当我写完后,您以为我会像爸爸那样笨,把它放到那可恶邮差的袋子里吗?
我会马上自己为您送信,然后逐字逐句地给您读。
我知道那个邮差不愿意把真正的好信送给您。
TheHero
&usimagiravelling,andpassingthreanddangeroustry。
YinapalanquinandIamtrottingbyyouonaredhorse。
Itiseveningandthesuhewastehilieswanandgreybeforeus。Thelaeandbarren。
Yhtehinking—“Iknoehaveeto。”
Isaytoyou,“Mother,donotbeafraid。”
Themeadowispricklywithspikygrass,andthroughitrunsanarrowbrokenpath。
Thereareobeseeniheyhavegoheirvillagestalls。
Itgrowsdarkanddimonthelandandsky,aellwherewearegoing。
Suddenlyyoudaskmeilightisthathebank?”
Justthesoutafearfulyell,andfigureserunningtowardsus。
英雄
妈妈,我们假设我们正在旅行,经过一个陌生而危险的国度。
您坐在一顶轿子里,我骑着一匹红马,跟在您身旁。
黄昏时,太阳落山。暗淡的约拉迪希荒地在我们面前展开。大地贫瘠而荒凉。
您害怕地想着——“我不知道我们到了什么地方了。”
我对您说:“妈妈,不要害怕。”
草原上长满了针尖般刺人的草,一条崎岖的小径穿越其间。
在这片广袤的原野上看不见牛群,它们已经回到村子的牛棚里了。
夜幕降临,大地和天空一片朦胧昏暗,我们说不出我们正走向何方。
突然,您叫我,悄悄地问我:“靠近河岸的是什么光亮?”
正在那时,一阵可怕的号叫声传来,一些人影向我们跑来。
Yousitcrouyourpalanquihehegodsinprayer。
Thebearers,shakinginterror,hidethemselvesihornybush。
Ishouttoyou,“Don’tbeafraid,mother,Iamhere。”
Withlongstitheirhandsandhairallwildabouttheirheads,theyenearerandnearer。
Ishout,“Haveacare!youvillaiepmoreandyouaredeadmen。”
Theygiveaerribleyellandrushfor>
Youclutdandsay,
“Dearboy,forheaven’ssake,keepawayfromthem。”
Isay,“Mother,justyouwatchme。”
ThenIspurmyhallop,andmyswordandbucklerclashagaiher。
&beessofearful,mother,thatitwouldgiveyouacoldshuddercouldyouseeitfromyourpalanquin。
Manyofthemfly,aopieces。