Mymasterwillwonderandsay,“Heleavehisbooksifhelikes,frownup。”
Ishalldressmyselfandwalktothefairwherethecrowdisthick。
Myunclewillerushinguptomeandsay,“Youwillgetlost,myboy;letmecarryyou。”
小大人
我人很小,因为我是一个小孩,到了像我父亲一样的年龄时,我就会变大了。
我的老师会走过来说:“时候晚了,去把你的石板和书拿来。”
我将告诉他:“您难道不知道我已经和爸爸一样大了吗?我再也不做什么功课了。”
我的老师将惊讶地说:“他喜欢不读书就不读书,因为他是大人了。”
我给自己穿好衣裳,走到人群拥挤的集市里去。
我的叔叔会跑来说:“你会迷路的,我的孩子;让我牵着你。”
Ishallayousee,uncle,IamasbigasfatherImustgotothefairlone。”
Unclewillsay,“Yes,hegowhereverhelikes,frownup。”
MotherwillherbathwhenIamgiviomynurse,forIshallknowhowtoopehmykey。
Motherwillsay,“Whatareyouabout,naughtychild?”
Ishalltellher,“Mother,don’tyouknow,Iamasbigasfather,andImustgivesilvertomynurse。”
Motherwillsaytoherself,“Hegivemoowhomhelikes,frownup。”
Intheholidaytimeiherwilleand,thinkingthatIamstillababy,willbrihetownlittleshoesandsmallsilkenfrocks。
Ishallsay,“Father,givethemtomydada,forIamasbigasyouare。”
&hinkandsay,“Hebuyhisownclothesifhelikes,frownup。”
我会回答:“你看不见吗,叔叔,我已经和爸爸一样大了,我得一个人去集市。”
叔叔将会说:“是的,他喜欢去哪儿就去哪儿,因为他是大人了。”
当我正拿钱给我的保姆时,妈妈会从沐浴处归来,因为我知道如何用我的钥匙去开钱箱。
妈妈会问:“你在做什么,淘气的孩子?”
我会告诉她:“妈妈,你难道不知道我已经和爸爸一样大了吗?我得拿钱给保姆。”
妈妈将自言自语地说:“他喜欢把钱给谁就给谁,因为他是大人了。”
在十月的假期里,爸爸要回家了,他以为我还是个小孩子,从城里给我带了小鞋子和小绸衫。
我会说:“爸爸,把这些东西给哥哥吧,因为我已经和你一样大了。”
爸爸会想一下,然后说:“他喜欢给自己买衣服就去买,因为他是大人了。”
&welveO’clock
Mother,Idowanttoleaveoffmylessonsnow。Ihavebeenatmybookallthem。
Yousayitisonlytwelveo’clock。Supposeitisn’tayoueverthinkitisafterisonlytwelveo’clock?
Ieasilyimagithesuheedgeofthatricefield,andtheoldfisher-womanisgatheringherbsforhersupperbythesideofthepond。