棒子文学网

棒子文学网>泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(英汉对照) > 第12章 新月集 5(第1页)

第12章 新月集 5(第1页)

第12章新月集(5)

&heheavyrainpattersforhoursonthebambooleaves,andourwindowsshakeahegustsofwialoheroom,mother,withyou,aalkaboutthedesertofTepantariale。

&,mother,ontheshoreofwhatsea,atthefootofwhathills,inthekingdomofwhatking?

当乌云发出雷鸣的时候,我喜欢怀着恐惧紧紧依偎在你的身上。

当倾盆大雨几个小时不停地拍打着竹叶,

而我们的窗户被狂风刮得嘎吱作响的时候,

我喜欢单独和你坐在屋里,妈妈,听你讲童话里的特潘塔沙漠的故事。

它在哪里,妈妈,在哪一个海岸上,在哪一座山脚下,在哪一个国王的疆土上?

Thereareomarkthefields,nofootpathacrossitbywhichthevillagesreachtheirvillageintheevening,orthewomanwhogathersdrystitheforestgherloadtothemarket。

WithpatchesofyellowgrassinthesandandoreewherethepairofwiseoldbirdshavetheirhedesertofTepantar。

Iehow,onjustsuchacloudyday,theyoungsonofthekingisridingaloneohroughthedesert,iheprinpriso’spalaceacrossthatunkno>

田野上没有篱笆来标明界线,也没有一条穿越田野的小径,让村人在黄昏时走回村落,或者让在树林中拾干柴的妇人将柴带往市场。

沙漠上只有小丛小丛的黄草和一棵树,上面有一对聪明的老鸟搭建的窝,那个地方就是特潘塔沙漠。

我能够想象得出,在这样一个阴云密布的日子,国王那年轻的儿子,怎样独自骑着一匹灰马,穿越这片沙漠,横渡这片不知名的海洋,寻找那被巨人囚禁的公主。

&hehazeoftherainesdowsky,andlightningstartsuplikeasuddenfitofpain,doesherememberhisunhappymother,abahekihecoinghereyes,whileheridesthroughthedesertofTepantariale?

&her,itisalmostdarkbeforethedayisover,aravellersyohevillageroad。

Theshepherdboyhasgonehomeearlyfromthepasture,andmeheirfieldstositonmatsuheirhuts,watgthesgclouds。

Mother,Ihaveleftallmybooksontheshelf—doodomylessonsnow。

WhenIgrowupandambiglikemyfather,Ishalllearnallthatmustbelearnt。

Butjustfortoday,tellme,mother,wherethedesertofTepantarialeis。

当雨雾在遥远的天空下沉,闪电犹如一阵突发的痛苦**出现时,他是否还记得,当他骑马穿越童话里的特潘塔沙漠时,他那不幸的母亲被国王抛弃,正含着泪水清扫牛棚?

看,妈妈,一天还没过去,天色几乎都黑了,村庄那边的路上已没什么游人了。

牧童早就从牧场上回家了,人们也已从田地归来,坐在他们屋檐下的草席上,望着阴沉的云层。

妈妈,我把所有的书都放到书架上了——现在别让我做功课。

当我长大了,像爸爸一样大的时候,我会掌握必须学的东西。

但是今天,请告诉我,妈妈,童话里的特潘塔沙漠在什么地方。

TheRainyDay

Sullenclatheringfastovertheblageoftheforest。

Ochild,donotgoout!

&reesinarowbythelakearesmitingtheirheadsagainstthedismalsky;thecrowswiththeirdraggledwioamariheeasternbackoftheriverishauntedbydeepeninggloom。

Ourcowisowingloud,tiedatthefence。

Ochild,waitheretillIbrihestall。

已完结热门小说推荐

最新标签