我真实地生活吧,我的主。这样,死亡于我而言就变得真实了。
&melivetruly,myLord,sothatdeathtomebeetrue。
人类的历史在耐心地等待着侮辱者的胜利。
Man’shistoryiswaitingihetriumphoftheinsultedman。
这一刻,我感到你正注视着我的心,像那清晨阳光中的静谧,
落在已收获的寂寞的田野上。
&hygazeupohismomehesuhemuponthelonelyfieldwhoseharvestisover。
我渴望着穿越这狂啸的、波涛汹涌的大海,到那“歌的岛屿”去。
IlongfortheIslandofSongsacrossthisheavingSeaofShouts。
夜的序曲开始于夕阳的音乐,
开始于它对不可言喻的黑暗所作的庄严赞歌。
Thepreludeofthenightisehemusicofthesussolemnhymntotheineffabledark。
我曾登上高峰,发现在名誉暗淡贫瘠的高处,没有一处庇护之地。我的引导者啊,在光明逝去之前,引我到宁静的山谷里去吧。在那里,生命的收获会成熟为黄金的智慧。
Ihavescaledthepeakandfouerinfame’sbleaka。Leadme,myGuide,befhtfades,intothevalleyofquietwherelife’sharvestmellowsintogoldenwisdom。
在这黄昏的朦胧里,事物都如幻影一般
——尖塔的基层在黑暗里消失了,树顶宛如墨水的斑点。
我在等待清晨,当我醒来时,会看见你那光明中的城市。
Thingslookfantastithisdimhedusk
—thespireswhosebasesarelostinthedarkaopslikeblotsofink。
Ishallwaitfaoseethythelight。
我曾伤痛过,也曾失望过,还曾体会过“死亡”,
我很高兴生长在这个伟大的世界里。
IhavesufferedanddespairedandkhandIamgladthatIamiworld。
在我的生命中,有贫乏和沉默的地带。
它们是我忙碌的岁月得到阳光和空气的空旷之地。
&ramylifethatarebarea。
&heopenspaceswheremybusydayshadtheirlightandair。
把我从不完满的过去中解脱出来,
它紧紧缠绕着我,不容我死去。
Releasemefrommyugtomefrombehindmakihdifficult。
“我相信你的爱。”让这句话做我最后的话。
&hisbemyword,thatItrustthylove。