棒子文学网

棒子文学网>泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(英汉对照) > 第7章 飞鸟集 7(第3页)

第7章 飞鸟集 7(第3页)

Cheerlessistheday,

&underfrowningcloudsislikeapunishedchildwithtracesoftearsonitspalecheeks,

ahewihecryofawoundedworld。

ButIkntomeetmyfriend。

今晚,棕榈叶乱舞,海水澎湃,

满月啊,就像世界的心悸。

您在您的沉默里,从未知的天空,

带来了爱的痛苦秘密吗?

Tonightthereisastiramongthepalmleaves,aswellinthesea,

FullMooheheart-throboftheworld。

Fromwhatunknownskyhastthoucarried

iheagsecretoflove?

我梦见一颗星,一个光明之岛,在那里我将出生。在它活泼的闲暇深处,我的生命将完成它的事业,像秋日下的稻田。

Idreamofastar,anislandoflight,whereIshallbebornahofitsquigleisuremylifewillripenitsworksliketherice-fieldiumnsun。

雨中湿土的气息,正如一曲伟大的赞歌,

从平凡而无声的群众那里传来。

Thesmellofthewetearthintherainrises

&tofpraise

fromthevoicelessmultiudeoftheinsignifit。

“爱情会失去”这句话,是我们无法当做真理来接纳的一个事实。

Thatloveeverloseisafactthatweotacceptastruth。

总有一天我们会明白,死亡永远夺不去我们心灵的收获。

因为她所得到的,是和她自己一体的。

Weshallkdeatheverrobusofthatwhichoursoulhasgained,faihherself。

上帝在黄昏的暮色中,拿着我往昔的花到我这儿来。

这些花在他的花篮中还保存得很新鲜。

Godeintheduskofmyeveningwith

theflowersfrommypastkeptfreshinhisbasket。

主啊,当我生命的琴弦都被调得和谐时,你的每一次触摸,

都可以奏出爱的音乐来。

&hestringsofmylifewillbetuned,myMaster,

&everytouewillusicoflove。

已完结热门小说推荐

最新标签