第7章飞鸟集(7)
&hemlivewhotheirownhissingworldoffireworks。
&longsforthystars,myGod。
爱的苦痛,像澎湃的大海,在我的生命里放歌;
而爱的快乐,像鸟儿在花丛中吟唱。
Love’spainsangrouheunplumbedsea;
andlove’sjoysanglikebirdsinitsflroves。
如果您愿意,就熄了灯吧。
我将了解您的黑暗,而且将爱上它。
Putoutthelampwhenthouwishest。
Ishallknowthydarknessandshallloveit。
在日子的尾梢,当我站在您面前时,
您将看见我的伤痕,明白我的许多创伤都已愈合。
&atheday’sendthoushaltseemysdknowthatIhadmywoundsandalsomyhealing。
总有一天,我将在另一个世界的晨光里对你歌唱:
“以前在地球的光里,在人类的爱里,我曾经见过你。”
SomedayIshallsihesunriseofsomeotherworld,
“Ihaveseehelightoftheearth,intheloveofman。”
从别的岁月里飘进我生命中的云朵,不再落下雨滴,
也不再兴起风雪,只把色彩挥洒于我落日的天空。
efloatingintomylifefromotherdaysnolonger
toshedraiiveysusky。
真理激起了反抗它的风暴,风暴则把真理的种子播撒开来。
Truthraisesagaiormthatscattersitsseedsbroadcast。
昨夜的风雨给今晨染上金色的和平。
&ormofthelastnighthasedthismwithgoldenpeace。
真理似乎带来了结论,
而那结论却催生了第二个真理。
Truthseemstoewithitsfinalword,
andthefinalwivesbirthtoits。
有福之人,是因为他的真实比他的名誉更耀眼。