棒子文学网

棒子文学网>泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(英汉对照) > 第4章 飞鸟集 4(第2页)

第4章 飞鸟集 4(第2页)

“IshalldowhatI,mymaster。”saidtheearthenlamp。

摘下花瓣,并不能得到花的美丽。

Byplugherpetalsyoudohebeautyoftheflower。

沉默蕴涵着言语,宛如鸟巢怀抱着睡鸟。

Silencewillcarryyourvoiceliketheholdsthesleepingbirds。

“大”不怕与“小”同行。

“中”却避而远之。

&walkswiththeSmallwithoutfear。

TheMiddlingkeepsaloof

黑夜悄悄地绽放花朵,却让白天去接受谢意。

&openstheflowersiandallowsthedaytogetthanks。

权力认为牺牲者的苦恼是忘恩负义。

&akesasihingsofitsvictims。

当我们以我们的充实为乐时,

我们便能愉快地放弃我们的果实。

Whenwerejoiourfullness,

thewithourfruitswithjoy。

雨点吻着大地,

低语着:“我们是你想家的孩子,母亲,现在从天上回到你身边了。”

Theraindropskissedtheearthandwhispered,

&hyhomesick,mother,ebacktotheefromtheheaven。”

蛛网假装要擒住露珠,却逮住了苍蝇。

Thecobwebpretendstocatchdewdropsandcatchesflies。

爱情啊,当你手里拿着燃起的苦痛之灯走来时,

我看见你的脸,而且以你为幸福。

Love!wheheburninglampofpaininyourhand,

Iseeyourfaowyouasbliss。

萤火虫对繁星说:“学者们说你的光明总有一天会消失。”

繁星不予回答。

“Thelearhatyhtswillonedaybenomore。”

saidthefireflytothestars。Thestarsmadenoanswer。

在黄昏的暮色中,拂晓的鸟儿来到了我沉默的窝里。

Intheduskoftheevening

thebirdofsomeearlydawheofmysilence。

思想掠过我的心头,像一群野鸭飞过天空。

我听到它们展翅的声音。

Thoughtspassinmymindlikeflocksofduthesky。

&hevoices。

沟渠总是认为:河流的存在,只为供给它水流。

已完结热门小说推荐

最新标签