棒子文学网

棒子文学网>泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(英汉对照) > 第4章 飞鸟集 4(第1页)

第4章 飞鸟集 4(第1页)

第4章飞鸟集(4)

一个忧郁的声音,筑巢在似水年华中。

它在夜里向我歌唱:“我曾那么爱你。”

Onesadvoicehasitsamongtheruinsoftheyears。

Itsihenight,“Ilovedyou。”

熊熊的烈火,用它的炙热警告我走开。

把我从隐藏在灰中的余烬里救出来吧。

Theflamingfirewarnsmeoffbyitsownglow。

Savemefromthedyingembershiddenunderashes。

我拥有天上的繁星,

但是,唉,我屋里的小灯却没有亮。

Ihavemystarsinthesky。

But,oh,formylittlelampunlitinmyhouse。

那逝去的文字的尘埃附着在你身上。

用沉默洗涤你的灵魂吧。

&ofthedeadwstothee。

Washthysoulwithsilence。

生命中留了许多间隙,从中传来死亡的伤感乐曲。

Gapsareleftihroughwhiesthesadmusicofdeath。

世界在清晨敞开了它的光明之心。

出来吧,我的心,带着你的爱去和它交融。

Theeoflightinthem。

&,myheart,withthylovetomeetit。

我的思想随着这些闪亮的绿叶而闪耀着;

我的心伴着阳光的抚摸而欢唱;

我的生命因与万物一同遨游在空间的湛蓝、

时间的墨黑中而感到欢喜。

Mythoughtsshimmerwiththeseshimmeringleaves

asingswiththetouchofthissunlight;

mylifeisgladtobefloatingwithallthingsintotheblueofspace,

intothedarkoftime。

上帝的神威在温柔的轻风里,而不在狂风暴雨中。

God’sgreatpowerisilebreeze,orm。

这只是一个梦,万物**不羁,压迫着我。但我醒来时,我将觉得这些都已聚集在你那里,于是我自由了。

Thisisadreaminwhigsarealllooseandtheyoppress。IshallfiheredintheewhenIawakeandshallbefree。

落日问道:“有谁可以承担我的责任呢?”

瓦灯说道:“我要尽我的所能去做,我的主人。”

“Whoistheretotakeupmyduties?”askedthesettingsun。

已完结热门小说推荐

最新标签