飘雨的黄昏,不停地吹着风。
我望着摇曳的树枝,思索着万物的伟大。
Thisraihewiless。
Ilookattheswayingbrandpreatnessofallthings。
子夜的暴风雪,像一个巨大的孩子,在不合时宜的黑夜中醒来,开始游戏和喧闹。
Stormofmidnight,likeagiantchildawakeimelydark,hasbeguntoplayandshout。
海啊,你这暴风雨寂寞的新娘啊,
你虽然卷起波浪去追随你的情人,却徒劳无功。
Thouraisethywavesvainlytofollowthelover,Osea,
thoulohystorm。
“言语”对“工作”说:“我羞愧于我的空虚。”
“工作”对“言语”说:“我一看见你,就知道自己是怎样的贫乏了。”
Iamashamedofmyemptiness,saidtheWordtotheWork。
“IknowhowpoorIamwhenIseeyou,”saidtheWorktotheWord。
时间是变化的财富,
然而时钟拙劣地模仿它,只有变化,而没有财富。
&hewealthofge,
buttheitsparodymakesitmeredh。
“真理”穿上衣裳,发现“事实”太过矜持,
在想象中,她行动自如。
Truthinherdressfindsfactstootight。
Infioves>
当我四处旅行时,
路啊,我厌倦了你;
可现在,当你带着我去各处时,
我就爱上了你,与你结婚了。
&ravelledtohereandtothere,
Iwastiredofthee,Oroad,
buthouleadmetoeverywhere,
Iamweddedtotheeinlove。
让我设想一下,繁星中有一个颗星,
引导我的生命去穿越那未知的黒暗。
&hinkthatthereisohuidesmylifethroughthedarkunknown。
女人,你用你优雅的手指,触摸我的器物,
于是秩序便如音乐似的倾泻出来。
Woman,withthegraceersyoutouchedmythingsandorderusic。