黑夜对太阳说:“在月光下,你把你的情书送给了我;
在草地上,我已带着斑斑泪痕回答你了。”
“Ihousendthyloveletterstome,”
saidthenighttothesun,
“Ileavemyaearsuponthegrass。”
“伟大”是个天生的孩子;
当他死时,他把他伟大的孩提时代给了这个世界。
&isabornchild;
whenhedieshegiveshisgreatchildhoodtotheworld。
不是槌的打击,而是水的歌舞,使得鹅卵石臻于完美。
rokes,butdaersioperfe。
蜜蜂在花丛中采蜜,离开时低语道谢。
花哨的蝴蝶却相信花儿应当向他致谢。
Beessiphoneyfromflowersahaheyleave。
Thegaudybutterflyissurethattheflowersowethankstohim。
当你不想说出完全的真理时,畅所欲言是轻而易举的。
&spokeniseasywhenyoudonoteakthepletetruth。
“可能”问“不可能”:“你住在哪里?”
它回答道:“在那无能者的梦境里。”
AsksthePossibletotheImpossible,
“Whereisyplace?”
“Iheimpoteheanswer。
如果你把所有的错误拒之门外,
那么真理也会被关在外面。
Ifyoushutyourdoortoallerrors,
truthwillbeshutout。
我听见在我忧郁的心后面有东西在沙沙作响——可我看不见它们。
Ihearsomerustleofthingsbehindmysadnessofhear—Iotseethem
富含活力的闲暇就是工作;
海水的静止摆动成浪涛。
Leisureinitsactivityiswork。
&illheseastirsin>
绿叶恋爱时便成了花朵。
花儿仰慕时便成了果实。
Theleafbeesflowerwhenitloves。
Theflowerbeesfruitwhenitworships。
树根让树枝长出了果实,却不计回报。
&sbelowtheearthorewardsfthebraful