我将影子投射在前方的路上,
因为我有一盏还没有燃亮的灯。
Icastmyoonmypath,
becauseIhavealampthathased。
人们走入喧哗的人群中,想要淹没自己沉默的呼声。
Mahenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence。
终止枯竭的是“死亡”,
而终止于无限的是“圆满的结束”。
Thatwhiexhaustioh,
buttheperfegisintheendless。
太阳穿上朴素的光之衣,云朵却披上了绚丽的衣服。
Thesunhashissimplerodeoflight。Thecloudsaredeckedwithgeousness。
群山如孩童般叫嚷,举起他们的双臂,想摘下繁星。
Thehillsarelikeshoutsofwhoraisetheirarms,tryingtocatchstars。
道路虽然熙熙攘攘,却十分落寞,因为没有人去爱它。
Theroadisloscrowdforitisnotloved。
权力夸耀它的恶行,却被飘落的黄叶与浮游的云嘲笑。
&hatboastsofitsmischiefsislaughedatbytheyellowleavesthatfall,andcloudsthatpassby。
今天大地在阳光下向我细语,像一个纺纱的妇人,用一种已被遗忘的语言,哼唱着古老的抒情曲。
&hhumstometodayinthesun,likeainning,someballadoftheaimeinafottentongue。
小草无愧于它所生长的伟大世界。
Thegrass-bladeisworthyofthegreatwrows。
梦是一个喋喋不休的妻子,
睡眠是一个默默忍受的丈夫。
Dreamisawifewhomusttalk,
sleepisahusbandwhosilentlysuffers。
夜吻着逝去的日子,在他耳旁低语着:“我是死亡,是你的母亲。我来赋予你新生。”
&kissesthefadingdaywhisperingtohisear,“Iamdeath,yourmother。Iamtogiveyoufreshbirth。”
黑夜啊,我感觉到你的美了,
你的美犹如一个熄灯之后的可爱妇人。
&hebeauty,darknight,likethatofthelovedwomaoutthelamp。
我把那些已逝去的尘世繁荣带到我的世界中。
Imyworldthatflourishestheworldsthathavefailed。
亲爱的朋友啊,当我静静地听着涛声时,
我感觉到了你伟大思想的沉默,就在暮色深沉的海滩上。
DearfriehesilencehtsofmanyadeepeideonthisbeaIlistentothese>
鸟以为把鱼抓在空中是一种善行。
&hinksitisanadogivethefishalifeintheair。