棒子文学网

棒子文学网>泰戈尔诗集:世界上最遥远的距离(英汉对照) > 第3章 飞鸟集 3(第2页)

第3章 飞鸟集 3(第2页)

我将影子投射在前方的路上,

因为我有一盏还没有燃亮的灯。

Icastmyoonmypath,

becauseIhavealampthathased。

人们走入喧哗的人群中,想要淹没自己沉默的呼声。

Mahenoisycrowedtodrownhisownclamourofsilence。

终止枯竭的是“死亡”,

而终止于无限的是“圆满的结束”。

Thatwhiexhaustioh,

buttheperfegisintheendless。

太阳穿上朴素的光之衣,云朵却披上了绚丽的衣服。

Thesunhashissimplerodeoflight。Thecloudsaredeckedwithgeousness。

群山如孩童般叫嚷,举起他们的双臂,想摘下繁星。

Thehillsarelikeshoutsofwhoraisetheirarms,tryingtocatchstars。

道路虽然熙熙攘攘,却十分落寞,因为没有人去爱它。

Theroadisloscrowdforitisnotloved。

权力夸耀它的恶行,却被飘落的黄叶与浮游的云嘲笑。

&hatboastsofitsmischiefsislaughedatbytheyellowleavesthatfall,andcloudsthatpassby。

今天大地在阳光下向我细语,像一个纺纱的妇人,用一种已被遗忘的语言,哼唱着古老的抒情曲。

&hhumstometodayinthesun,likeainning,someballadoftheaimeinafottentongue。

小草无愧于它所生长的伟大世界。

Thegrass-bladeisworthyofthegreatwrows。

梦是一个喋喋不休的妻子,

睡眠是一个默默忍受的丈夫。

Dreamisawifewhomusttalk,

sleepisahusbandwhosilentlysuffers。

夜吻着逝去的日子,在他耳旁低语着:“我是死亡,是你的母亲。我来赋予你新生。”

&kissesthefadingdaywhisperingtohisear,“Iamdeath,yourmother。Iamtogiveyoufreshbirth。”

黑夜啊,我感觉到你的美了,

你的美犹如一个熄灯之后的可爱妇人。

&hebeauty,darknight,likethatofthelovedwomaoutthelamp。

我把那些已逝去的尘世繁荣带到我的世界中。

Imyworldthatflourishestheworldsthathavefailed。

亲爱的朋友啊,当我静静地听着涛声时,

我感觉到了你伟大思想的沉默,就在暮色深沉的海滩上。

DearfriehesilencehtsofmanyadeepeideonthisbeaIlistentothese>

鸟以为把鱼抓在空中是一种善行。

&hinksitisanadogivethefishalifeintheair。

已完结热门小说推荐

最新标签