而在白天却无法看见的主人。
Thislongingisfortheonewhoisfeltinthedark,
butheday。
露珠对湖水说道:“你是荷叶下的大露珠,我是荷叶上的小露珠。”
“Ydropofdewuusleaf,
Iamthesmallerosupperside。”saidthedewdroptothelake。
刀鞘在保护刀的锋利时,自己也满足于它的驽钝。
Thescabbardisttobedullwhehekeehesword。
黑暗中,“一”是一体的,混沌难分,
光明中,“一”便呈现出不同的面貌。
IheOneappearsasuniform;
iheOneappearsasmanifold。
大地有了绿草的帮助,而显得殷勤好客。
&earthmakesherselfhospitablewiththehelpofthegrass。
绿叶的生死,是旋风急速的飞转,
而更广阔的旋转,是繁星之间的缓缓转动。
&haheleavesaretherapidwhirlsoftheeddywhosewidercirclesmoveslowlyamongstars。
权力对世界说:“你是我的。”
世界便把权力囚禁在自己的宝座下。
爱情对世界说:“我是你的。”
世界便让爱情在自己的屋子里自由出入。
&otheworld,“Youaremine。”
Theworldkeptitprisohrone。
&otheworld,“Iamthine。”
Thewaveitthefreedomofherhouse。
浓雾好似大地的希冀。
它藏起了自己哭求的太阳。
&isliketheearth’sdesire。
Ithidesthesunforwhomshecries。
安静些吧,我的心,这些参天大树都是祈祷者啊!
&ill,myheart,thesegreattreesareprayers。
“刹那”的喧嚣,嘲弄着“永恒”的音乐。
ThehemomentscoffsatthemusicoftheEternal。
我想起了那些漂流在生、爱和死的溪流上的其他时代,
它们已被遗忘,
我感到了离开尘世的自由。
Ithihatfloateduporeamoflifeahaen,