我用热泪写就了她的名字:“我爱你。”
&sherwavesattheshoreoftheworld
ahersigearswiththewords,“Ilovethee。”
“月儿啊,你在等候什么?”
“等待向太阳致敬,因为我得给它让路。”
“Moon,forwhatdoyou>
“TosalutethesunforwhomImustmake>
绿树长到了我的窗前,仿佛是无言的大地发出饥渴的声音。
&reesywiheyearhedumbearth。
上帝感到自己的清晨无比新奇。
HissarenewsurprisestoGod。
世界的需求使生命富裕起来,
爱情的需求使之价值连城。
&swealthbytheclaimsoftheworld,
anditsworthbytheclaimsoflove。
干涸的河床,并不感谢它的往昔。
Thedryriver-bedfindsnothanksforitspast。
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
Thebirdwishesitwereacloud。
Thecloudwishesit>
瀑布歌唱着:“我得到自由时,也就有了歌声。”
&erfallsings,“Ifindmysong,whenIfindmyfreedom。”
我不懂这心为何静默地忍受煎熬。
它是为了那不曾要求、不曾知晓、不曾记得的小小需求。
Iottellwhythisheartlanguishesinsilence。
Itisforsmallneverasks,orknowsorremembers。
女人,你在料理家务的时候,你的手脚歌唱着,
宛如山涧溪流歌唱着从卵石中流过。
Woman,wheinyourhouseholdserviceyour
limbssinglikeahillstreamamongitspebbles。
当太阳横穿西海时,
在东方留下他最后的致意。