棒子文学网

棒子文学网>这个导演睚眥必报 > 第519章 老外学诗词 水为啥从天上来下雨(第2页)

第519章 老外学诗词 水为啥从天上来下雨(第2页)

国內游客玩得不亦乐乎,可外国游客却彻底懵了——“这盛世如你所愿,但翻译如我所跪!”

东京小哥在开封夜市被拉进“飞令挑战”,听大爷吼了句“床前明月光”,自信接茬:“sobright!nextis『举头望明月?”结果被大妈们集体纠正:“要押『光字!再来!”小哥当场掏出谷歌翻译,手抖如筛糠:“你们中文的『韵脚是玄学吗?”

伦敦游客在金陵城墙扫二维码,ar朱元璋突然蹦出方言:

“贪官该咋办?”

选项:a。剥皮实草b。发配充军。

老外盯著“剥皮”(flay)一词瞳孔地震,火速拍照发推特:“华国歷史旅游的硬核程度建议心理承受能力弱者绕行!”

首尔妹子想cos李清照,店员热情推荐“丧偶文学套装”,並附赠《声声慢》台词本。妹子念到“淒悽惨惨戚戚”时,韩国导游小声提醒:“这词在韩语里像『鸡鸡喳喳,要不咱换苏軾?”

看到这些,国內的网友很热心地彰显大国风范。

纷纷帮忙出谋划策,比如诗词挑战赛对老外区別对待。

几城的文旅也开始紧急救场,毕竟人家是来这里玩的,来钱的,不能让人家傻傻愣愣的不是?

於是令人啼笑皆非的事情发生了。

比如诗词接龙,如果是国人的话,那自然要接的不止要对,还要押韵,但是对老外,要求就不能那么高了,比如老外对“春眠不觉晓”只需接“iknow!”(算你过关)。

离谱的是ar问答增设“宝宝巴士模式”:朱元璋提问变成“贪官=badguy?yesno”。

外卖梗图翻译:黄袍加身小哥的保温箱英文標註“emperor’stakeout”(圣旨配送)。

814福利节早就已经全球闻名,所以这一次的福利周活动,可是有不少外国人慕名而来。

为了让老外们更了解咱们华国的诗词文化,留学生们主动组成“文化桥樑”!

哈佛汉学博士在抖音开直播《老外诗词速成班》,教学员用“苏軾体”发朋友圈:“moonlight,wine,andmyex—damnmid-autumnfestival!(明月几时有,把酒问青天,前女友在哪?)”

获赞百万,评论区老外狂刷:“终於有我能装x的华国诗了!”

还有很多魔性的东西,为了赚老外的玛尼,商家们也是绞尽脑汁,比如开封商家推出“包拯黑脸面膜”,gg词都开始附带英文:“darkforjustice!”(黑得正义!)

长安卖“李白同款酒壶”,標籤警告:“drunkpoetry:yes。drunktexting:no。”(可写诗,別乱发消息)。

还有“东坡肉”emoji:一块肥肉配字“fatbuthappy”(胖但快乐)。

期间还有老外主播一边旅游一边开播。

镜头摇晃,金髮碧眼的博主“mike隋”头戴diy纸板冕旒,手持破碗对著镜头飆塑料中文:“各位老铁!朕,啊不,我刚在金陵『要饭成功——解锁朱元璋同款皮肤!”

背景音效:ai朱元璋怒吼:“贪官呢?拖出来剥皮!”

弹幕爆炸:

“笑死,这老外口音比朱重八还凤阳!”

“建议下一站去开封,让包拯铡了他(狗头)”

很快地来到金陵夫子庙。

“假人们,我听说这里的“帝王套餐”很good,接下来我要来挑战一下!”

已完结热门小说推荐

最新标签